NBC nightly news, Saturday 6/27. NBC reporter reporting about the size of the force looking for the second NY escapee: "There are 1200 boots on the ground, looking for this one man".
Does that mean 600 officers? Or do we have some one-legged officers, whereby the count is between 600 and 1200?
Now, I know we use "boots on the ground" terminology to generally convey if there are land-based troops, but one cannot use that phrase when a quantity is stated.
This is an example of some reporter (or their writer) trying to be "colorful", and in doing so losing the facts.
How about "...there are 1200 law enforcement officers on the ground looking for this one man?" What's wrong with that?
Does that mean 600 officers? Or do we have some one-legged officers, whereby the count is between 600 and 1200?
Now, I know we use "boots on the ground" terminology to generally convey if there are land-based troops, but one cannot use that phrase when a quantity is stated.
This is an example of some reporter (or their writer) trying to be "colorful", and in doing so losing the facts.
How about "...there are 1200 law enforcement officers on the ground looking for this one man?" What's wrong with that?